Méthodologie
Le RIIG est un projet qui s’inscrit dans le principe du
FAIR et souhaite donner
accès aux données avec la méthodologie la plus transparente et la plus ouverte possible.
Cette page présente les principaux choix méthodologiques qui ont été pris au cours de la
structuration des données et de la préparation de la plateforme du RIIG. Elle vise
également à expliciter comment et sous quelles conditions notre travail peut être
réutilisé.
Numérotation
Dans le Recueil des inscriptions gauloises (1985-2002), la logique de
numérotation suivait le système graphique employé (G pour gallo-grec
[RIG I], E pour gallo-étrusque [RIG II.1] et L pour
gallo-latin [RIG II.1 et RIG II.2]). Les inscriptions
comprises dans le corpus des inscriptions gallo-grecques paru en 1985
allaient de G-1 à G-281, par la suite complété par plusieurs articles parus
dans Études celtiques (1988,
1990,
1994,
1995,
1996
et 2003)
en recommençant la numérotation à partir de G-500. Les inscriptions
gallo-latines, parues entre 1988 et 2002, ont été numérotées de L-1 à L-16
pour les inscriptions sur pierre et de L-18 à L-139 pour les inscriptions
sur instrumentum, avec un article de complément paru dans Études
celtiques en 2008,
portant la numérotation jusqu’à L-141.
Certaines inscriptions, présentant à la fois une inscription en alphabet
latin et une autre en alphabet grec, étaient doublement numérotées.
Afin de permettre une incrémentation régulière du corpus, de mettre
l’accent sur les sites (donc sur la datation et les contextes d’utilisation
de l’écriture dans le monde gaulois), nous avons choisi une logique
géographique, en nous alignant sur les corpus en ligne développés aussi bien
pour le celtique cisalpin (Lexicon
Leponticum) que pour les inscriptions paléohispaniques, en particulier celtibères
(Hesperia).
Les départements français ont été réduits tantôt à leur initiales
(ex. : BDR pour Bouches-du-Rhône) tantôt aux trois premières lettres (ex. :
HER pour Hérault) de manière à pouvoir disposer de séquences
« lettre-chiffre-chiffre » correspondant au « nom du département-numéro du
site-numéro de l’inscription ». Est également mentionnée entre parenthèse,
pour plus de commodité, la numérotation correspondante dans le RIG
initial.
Ainsi, l’inscription d’Alleins, correspondant à G-1 dans le RIG I,
est devenue dans le RIIG la première inscription enregistrée du premier site
des Bouches-du-Rhône, soit BDR-01-01.
Les sites sont rassemblés ensuite par grandes régions françaises et
requêtables par un tri simple, aussi bien dans la section « Corpus »
que dans la section « Sites
archéologiques ».
Dans le cadre de ce projet ANR 19-CE27-0003, nous avons traité en
priorité les inscriptions sur pierre, qui constituent une part importante du
dossier gallo-grec et tout le dossier gallo-latin du RIG II.1. Par
souci de cohérence, notamment pour la contextualisation des données sur les
sites gallo-grecs, nous avons également traité les inscriptions sur
céramiques qui se trouvaient publiées dans le RIG I et ses
compléments, comme dans le cas de Martigues par exemple.
Le corpus pourra par la suite être élargi aux inscriptions sur
instrumentum, y compris celles trouvées hors du territoire français,
même si dans le cadre de ce projet ANR-19-CE27-0003, il n’y a que des
données découvertes en France. Nous avons en effet exclu les inscriptions
gallo-étrusques, car elles étaient déjà traitées dans le Lexicon
Leponticum, ainsi que quatre inscriptions antérieurement
publiées : celle de Port en Suisse [RIG I, G-280] sur une épée, deux
graffites trouvés à Manching en Bavière [
Compléments 2003, G-621] et une inscription sur instrumentum du
Luxembourg trouvée au Titelberg, [
Compléments 2003, G-620].
Actuellement les inscriptions sont présentées par ordre alphabétique de
l’acronyme du département.
Sites et cartes
La localisation des sites archéologiques s’est faite à partir de celles
disponibles dans Pleiades et de
celles proposées dans Geonames. Dans
certains cas, notamment pour les inscriptions rupestres, nous avons pris des
coordonnées GPS.
Le fonds de carte de répartition des inscriptions est celui de DARE (Digital Atlas of the Roman Empire
project) avec les noms de cités et les voies indiquées dans leurs
formes latines. D'autres fonds de cartes sont également disponibles, notamment quand le niveau de précision dans la localisation est élevé.
Datation
La numérisation des données a dû composer avec des attributions et des
habitudes de dénominations variables (selon les spécialistes, selon les
régions etc.). La présentation des dates se fait en chiffres romains
(-Ier/Ier) mais l’encodage est fait de manière
numérique (machine readable) permettant de constituer les facettes
« Datation ». Un niveau de certitude a été attribué pour savoir si la
datation est assurée ou pas et les critères choisis pour l'établir sont systématiquement précisés.
Le découpage chronologique a été établi en s'alignant sur les périodes proposées par Periodo.
Paysage épigraphique
La notion de paysage épigraphique permet de resituer les inscriptions en
langue gauloise d'un site donné dans un cadre plus vaste, intégrant les
autres inscriptions et artefacts trouvés au même endroit. Pour cela, nous
avons proposé un lien vers les données du projet ERC LatinNow (starting grant n°715626)
dirigé par Alex Mullen à Nottingham. Ce lien pointe vers leur webGIS et, par
le biais des différents calques à disposition dans ce projet, il est
possible de faire apparaître les données complémentaires souhaitées.
Structuration des données
Titre des inscriptions
Dans PETRAE, il
est requis d’attribuer un titre pour identifier les inscriptions du corpus.
L’usage a parfois consacré des noms pour certaines (ex. : la stèle de
Saint-Germain-Source-Seine). Ce type de désignation sous-entend une
interprétation de l’inscription alors que souvent le sens exact du texte est
parfois encore débattu. Aussi, par souci d’exactitude face à notre état de
connaissance et d’interprétation de l’inscription, nous avons fait le choix
du plus neutre, en indiquant seulement et systématiquement :
- la forme du support : stèle, plaque, vasque, pilier, chapiteau,
colonne, etc. Quand la forme est incertaine ou indéterminée, on s’en
tient au support (ex. : pierre) ; ces éléments sont bien
identifiés dans le LOD et permettent d’aligner les corpus entre eux.
- un adjectif éventuel, qui vient préciser davantage la fonction de
l’objet, quand on le sait avec certitude (ex. : stèle
funéraire).
- le lieu de provenance de l’inscription (ex. : de Coudoux).
- le numéro d’ordre lorsque plusieurs inscriptions de même nature proviennent du même lieu (ex. : stèle funéraire de Coudoux 1).
Types de textes
Les types de textes retenus sont les suivants :
- Marque de propriété
- Inscription funéraire (plutôt qu'épitaphe)
- Inscription religieuse/cultuelle (car la notion d'inscription votive
renvoie au votum qui est un élément purement romain)
- Indéterminé
- Signature de l’artisan
- Inscription évergétique (notamment pour les dédicaces de monument)
- Étiquette
- Marques de carriers
À l’exception de la mention « étiquette » tous ont un LOD avec Pactols
Opentheso et Eagle.
Facettes, thesauri et Linked Open Data (LOD)
Les facettes des régions et des départements français sont alignées entre
elles mais aussi avec Geonames et Trismegistos.
Les facettes des sites archéologiques renvoient au module archéologique
préparé dans le cadre du projet ERC Patrimonium (ERC-StG
716375) par Vincent Razanajao. Elles sont alignées avec Pleiades.
Quand l’inscription est déjà répertoriée dans Trismegistos, le Trismegistos
ID est indiqué à la fin de la fiche.
Le RIIG a constitué plusieurs ontologies rassemblées
dans les thesauri suivants qui concernent :
L’ensemble du XML EpiDoc de chaque fiche est disponible au téléchargement à
la fin de chaque fiche. Ceci n’aurait pas été possible sans le travail de
Nathalie Prévôt et de Nolwenn Chevalier.
Lectures
Le texte de l’inscription est présenté en capitales et tel qu’il est lu sur
l’objet (en scriptio continua si nécessaire) et les normes sont
celles des conventions
de Leyden utilisées dans PETRAE. Les epsilon et sigma lunaires ont
été retranscrits, ainsi que les oméga cursifs lorsque les cas se
présentaient.
La lecture qui est faite de cette version diplomatique est identifiée par un
auteur et un tag (ex : MLE-a, pour « Michel Lejeune, lecture a »), qui permet de repérer les commentaires et les
remarques qui s’y rapportent dans l’apparat critique.
À chaque lecture est également attribué un niveau de certitude (élevé ◉◉◉,
moyen ◉◉○, bas ◉○○) en fonction de la probabilité de la lecture elle-même, de
l’analyse grammaticale ou de l’interprétation qui en sont faites. L’enjeu de
cette présentation est double :
- rétrospectif et historiographique, en laissant une trace des
différentes interprétations possibles d’une même inscription, y
compris certaines, anciennes qui semblent peu probables ;
- prospectif et heuristique, en laissant ouvertes les
différentes possibilités d’interprétation, puisque dans le cadre
d’une langue d’attestation fragmentaire comme le gaulois, certains
éléments sont des hapax et les avancées de la recherche permettront
peut-être de préférer une hypothèse à une autre.
En cochant la case « Caractéristiques linguistiques », on peut voir le
découpage et l’interprétation qui ont été fait pour chaque élément lu dans
les inscriptions, lorsqu’ils sont identifiables. Ce sont ces éléments qui
permettent notamment de constituer les index (onomastiques, lexicaux et
verbaux) et qui renvoient aussi aux éléments de grammaire et de syntaxe
présentés de manière très synthétique et non exhaustive dans la page Grammatica.
Glyphes
En cochant la case « Glyphes » apparaissent en gras dans la version
diplomatique du texte les lettres dont les tracés ont été répertoriés
jusqu’à présent dans le tableau du RIG I (p. 427-431). Prochainement,
un répertoire renouvelé de la paléographie des inscriptions en langue
gauloise sera disponible dans la page Grammatica .
Traduction
Nous avons proposé des éléments de traduction toutes les fois qu’il nous a
semblé possible de le faire ; elles dépendent
de la lecture proposée pour chaque texte, identifiée par des tags.
Commentaires généraux
Le choix de faire intervenir plusieurs spécialistes sur la même inscription
(chacun dans leur langue) permet de donner à
voir la polyphonie des études sur l’épigraphie gauloise tout en laissant aux
personnes qui consultent la plateforme la
possibilité de citer au plus près leurs sources. L’insertion des remarques
se fait au fur et à mesure des relectures, le
projet étant toujours en cours. Les contributeurs de chaque fiche sont
mentionnés en bas de chacune d’entre elles.
Commentaires sociolinguistiques
Cette section rassemble des remarques brèves et souvent génériques par souci
de prudence et d’exactitude. Nous avons
choisi de ne signaler que les éléments qui étaient assurés, d’établir dans
la mesure du possible des faits et de limiter
au maximum les interprétations trop personnelles. L’ensemble des éléments
proposés sont considérés comme des jalons pour
l’élaboration des chapitres de la monographie finale. Il s'agit des éléments
permettant de constituer un discours
sociolinguistique le plus sûr, dans la mesure de nos connaissances actuelles
sur l’épigraphie gauloise.
Bibliographie
Dans les fiches
Il y a plusieurs entrées bibliographiques dans les fiches :
- l’édition dans les corpus qui repère l’editio princeps
de l’inscription ;
- le commentaire bibliographique, qui rassemble, chronologiquement
les différentes références bibliographiques relatives à
l’inscription ;
- la bibliographie du RIG, qui rassemble les références
présentes dans le RIG initial ;
- la bibliographie du RIIG, qui rassemble les références relatives
à l’inscription publiées postérieurement à 1985.
- enfin, les références relatives au site archéologique sont spécifiquement collectées dans
les fiches sites.
Zotero
L’ensemble de la bibliographie citée dans les fiches et tous les documents
qui ont aidé à la constitution du corpus sont disponibles sur le site dans
la section « Bibliographie »
mais aussi dans un groupe Zotero
auquel il est possible de s’abonner.
Merci de nous contacter pour nous signaler toute référence qui vous
semblerait utile d’ajouter à cet ensemble.
Dans Zotero, la bibliographie générale est classée par nom d’auteurs
mais les références ont également été rassemblées par sous-dossiers : par
inscriptions et par sites, réunis par grandes régions, respectant ainsi la
hiérarchie générale du RIIG.
DOI
Chaque fiche d’inscription constitue à part entière une nouvelle édition du
texte. Elle dispose ainsi d’un DOI et
indique la date de modification des données.
Comment citer le RIIG ? How to cite?
Exemple pour BDR-01-01 :
Ruiz Darasse C., Blanchet H., Jordán Cólera C., Stifter D., Wodtko D.,
Chevalier N., Prévôt N., « RIIG BDR-01-01 », dans Ruiz Darasse C. (éd.),
Recueil informatisé des inscriptions gauloises, https://riig.huma-num.fr/, DOI :
10.21412/petrae_riig_BDR-01-01 (consulté le 28 juin 2022).
Une URI est disponible en bas de chaque fiche pour toute citation
directe d’une fiche inscription.
Images
Les images du RIG initial sont disponibles en très basse qualité et
nous invitons à les consulter sur les volumes papier pour plus de détails.
Les images produites dans le cadre du RIIG ont été déposés sur la plateforme
IIIF Nakala de l'IR* Huma-Num et sont disponibles
sous la licence CC-BY-SA-NC-ND
4.0. Elles sont libres de droit mais soumises aux devoirs requis par
la licence :
- Attribution — Vous devez créditer l'Œuvre, intégrer un lien
vers la licence et indiquer si des modifications ont été effectuées
à l'Œuvre. Vous devez indiquer ces informations par tous les moyens
raisonnables, sans toutefois suggérer que l'Offrant vous soutient ou
soutient la façon dont vous avez utilisé son Œuvre.
Notamment, il est demandé de faire mention de l’auteur du cliché, du
lieu de conservation et des mentions obligatoires.
- Pas d’Utilisation Commerciale — Vous n'êtes pas autorisé à
faire un usage commercial de cette Œuvre, tout ou partie du matériel
la composant.
- Pas de modifications — Dans le cas où vous effectuez un
remix, que vous transformez, ou créez à partir du matériel composant
l'Oeuvre originale, vous n'êtes pas autorisé à distribuer ou mettre
à disposition l'Œuvre modifiée.
- Pas de restrictions complémentaires — Vous n'êtes pas
autorisé à appliquer des conditions légales ou des mesures
techniques qui restreindraient légalement autrui à utiliser l'Œuvre
dans les conditions décrites par la licence.
Liens
Données épigraphiques et linguistiques